Words of Lisbon

Words of Lisbon

Our country isn’t a big place! For this reason you probably wouldn’t imagine that there are many words and expressions that are different in accordance with the different parts of the country.
The differences more relevant are probably between the capital (Lisboa) and Porto. However, there are other words that are used only in specific parts of Portugal. Lets check a few exemples:

Drinks

If you decide to go for a bar and if you aska beer you might have to face a few questions. If you’re staying in the capital you can ask for an “imperial”. However, if you decide to go to Coimbra or Porto you should ask for a “Fino”. If you just want a coffee, in Lisbon you can just say “bica” but in Porto you should say “cimbalino”. If you want to play safe just use the word “café” because it works everywhere in Portugal.

 

Food

If you think that drinking in our country is complex, I have to say that eating is a bit harder! Lisbon and Porto use different words sometimes exactly for the same dish…

A few examples:

If you like bread you should now that we have a type of bread called “carcaça” in Lisbon and, in other parts of the country they call it  “papo-seco”.

A “milk bread” can be either a “pão de leite” (word by word translation) or a “bico de pato” in Porto.

Others

If you need a shirt hanger you should ask for a “cabide” in Lisbon and a “cruzeta” in all the other places in Portugal.

Na easy way to know if a person is from the Capital of Portugal is by asking them the time. Someone from Lisbon will say “um quarto para as seis” (a quarter to six) while someone from another portuguese city will say “cinco menos um quarto” (five minus a quarter).
Finally, a very controversial one: “sneakers”…  In Lisbon we cal it “ténis” but in Porto and other cities they are called “sapatilhas”.

Do you need tips to learn portuguese? We can help you!

Please follow and like us:

Portuguese lesson Plan – A2

Level A2 – Unidade 8

Gramática – A2

» Verbos com alternância vocálica
» Pronomes pessoais oblíquos

VERBOS COM ALTERNÂNCIA VOCÁLICA – A2
Alguns verbos da terceira conjugação (-IR) que têm E gráfico no infinitivo alternam a vogal do radical de E para I na primeira pessoa do singular do presente do indicativo.
»» SENTIR: eu sinto, tu sentes
Eu Sinto
Tu Sentes
Ele / ela / você Sente
Nós Sentimos
Eles /elas / vocês Sentem

Alguns verbos da terceira conjugação (-IR) que têm O gráfico no infinitivo alternam a vogal do radical de O para U na primeira pessoa do singular do presente do indicativo.

»» DORMIR »» eu durmo, tu dormes

Eu Durmo
Tu Dormes
Ele / ela / você Dorme
Nós Dormimos
Eles /elas / vocês Dormem

Estes dois verbos (SENTIR e DORMIR), servem de modelo para outros que seguem as mesmas regras.
Exemplo: VESTIR, DESPIR, PREFERIR, CONSEGUIR, TOSSIR, ENGOLIR, DESCOBRIR.

Exemplo:
– O que é que tu preferes Ana? Cinema ou teatro?
– Eu prefiro cinema, mas o meu namorado prefere teatro.

Atividade:
1. Ele veste o casaco? Não, mas eu_______________________________________________
2. Elas conseguem fazer o teste? Não, mas eu_______________________________________
3. A criança despe-se sozinha?___________________________________________________
4. A Maria prefere chá? ________________________________________________________
5. O João sente calor na cozinha?_________________________________________________

Pronomes Pessoais Oblíquos (tónicos) – A2
Os Pronomes Pessoais Retos (eu, tu, ele, ela, nós, vós, eles, elas) são utilizados quando funcionam como sujeito da ação.

Exemplo: Eu vou para a China!

Os Pronomes Oblíquos Tónicos (mim, ti, si, comigo, contigo, com ele, com ela, consigo, connosco, convosco, com vocês, com eles, com elas), são utilizados precedidos por uma preposição e funcionam como complemento (e não como sujeito) da ação.

Exemplo: Isto é para MIM.
Número Pronomes
Retos Pronomes
Oblíquos tónicos
Singular 1ª Eu Mim, comigo
2ª Tu Ti, contigo
3ª Ele, ela, você Si, com ele, com ela, consigo
Plural 1ª Nós Connosco
3ª Eles, elas, vocês Com eles, com elas, convosco, com vocês

Com + eu »» comigo Com + nós »» connosco
Com + tu »» contigo Com + eles »» com eles
Com + ele »» com ele Com + elas »» com elas
Com + ela »» com ela Com + vocês »» com vocês (convosco)
Com + você »» consigo

Preposições
Pronomes Pessoais
Diagonais
De
Em
Para
Por
Sobre Mim Eu
Ti Tu

Si Você
O senhor
A senhora

Exemplos:
Isto é para MIM.
Isto é para TI, Luís.
Isto é para SI, Sr. Viana.
Isto é para ele.
Isto é para ela.
Isto é para nós
Isto é para vocês, Joana e Ângela
Isto é para os senhores, Dr. Lemos e Dr. Silva
Isto é para as senhoras, D. Cristina e D. Laura.
Isto é para eles.
Isto é para elas.

– Pronomes pessoais precedidos de preposição

Completa as frases com as formas: mim, ti, si, comigo, contigo, com ele, com ela, consigo, connosco, convosco, com vocês, com eles, com elas.

1. Vamos ao cinema. Queres vir ……………………….?
2. Esperem por ……………………………………. Estou quase pronto.
3. Estão aqui estas cartas para …………………………….., Dr. Goulart.
4. Hoje não vou sair …………………………(ela). Podem contar …………………………….(eu) para ir à praia.
5. Não estou a falar de …………………………….., Margarida.
6. A Sofia vai falar ………………………………. (tu) e, logo à tarde, vai também falar …………………………. (ele), Teresa.
7. Quem é que vai ……………………………………….. (vocês) no carro?
8. A Rute, a Teresa e o Paulo têm de ir ………………………. (tu).
10. Se eles não vêm ……………………………., podemos ir num só táxi.
11. O teu pai não vem ………………………………. (nós) às compras, João.
12. Contamos ……………………………. (tu) para fazeres o jantar.
13. Trouxe estes presentes para ______________, meninos.
14. Eles não esperaram por ____________________, por isso tivemos de ir de táxi.
15. O Manuel faz anos amanhã. Esta prenda é para ________________.

TRABALHO DE CASA
Atividade 1: Verbos com alternância vocálica

Pense na 1ª pessoa do Singular (eu) do Presente do Indicativo dos verbos:

seguir, servir, sentir, vestir, repetir, preferir, conseguir, divertir-se.

Atividade 2: Complete as frases com preposições combinadas com pronomes pessoais.

1. Vens ___________ ao cinema? Sim, vou contigo.
2. A Petra falou em mim ontem? Não, não falou de________.
3. O Sr. Schmidt almoçou ________ ontem? Não, ele ontem não almoçou comigo.
4. Amanhã vou ________ (tu) à praia.
5. O Sr. Schmidt fala com os clientes suecos hoje? Sim, ele fala com ____________ hoje.
6. O Sr. Sousa despede-se dos congressistas? Sim, ele despede-se _____________.
7. Sr. Sousa, lembra-se da sua ex-mulher? Não, não me lembro _____________.

Click HERE to get more information about our portuguese group courses.

Please follow and like us:

The most famous fair of Lisbon: feira da Ladra

The most famous fair of Lisbon: feira da Ladra

Fairs are an important part of the portuguese culture. It a traditional fact that you can find a lot in the capital of Portuguese.

These fairs are amateur markets of boot markets where you can buy all kind of items: old records, souvenirs, old books. Fair take place in squares, cornes, gardens or parks.  It is one of the experences that you have to have, you have to go there and enjoy the colours and the environment of these places.

 

Items and prices

You will find many different things at a lower price and you will experience the atmosphere of the place: vendors very focused that will try to convince you to buy all kind of nice things (and some of them not so nice…).

Feira da Ladra (or flea market) is the most famous market of Lisbon! The fair was born in the XIII century and has happened in many different places of the capital. However, on 1903, was placed in Campo de Santa and since then has been there.

 

The name of the Fair

The name of the fair is connected with an old story that says that people used to sell stolen objects in this fair. No one knows if this is a true story or not but it is a fact that you will be able to find there many interesting items with super interesting prices.

99% of the objects are second hand items, not all of them are beautiful but they are, at least, odd and different.

Going to feira da ladra is not just na opportunity to buy or sell stuff, i tis much more than that. I tis also the whole experience, the atmosphere the walking experience, the conversation with sellers and, of the course, the stuff that you will the home.

Summing up, you simply can’t lose this chance and this opportunity to visit the flea fair and buy something that will make remember for ever our beloved city: Lisbon!

 

Click Here if you want to get more info about portuguese markets.

Please follow and like us:

Learning portuguese in Lisbon

LEARNING PORTUGUESE IN LISBON

Every single portuguese student asks the following question: “Is Portuguese a hard language to learn?”. There isn’t one simple answer for this question. It depends on many different things such as:
1- Your motivation to learn portuguese
2- Your background in languages
3- Your learning skills
4- Your teacher and the materials that you will use

If you have decided to learn portuguese in Lisbon you should know that this is the best way to learn the idiom. You have to immerse yourself in the portuguese language and culture. The capital of Portugal is beautiful, Lisbon is multicultural, beautiful and a city full of history.

Check the advantages of taking a portuguese course in Lisbon with gateway to portuguese:

1- You will be able to make friendly conversation in cafés, supermarkets, bars, discos,…
2- You will order portuguese food and portuguese drinks in portuguese
3- You can join language exchange grou por portuguese conversation lessons and meet other students and portuguese native teachers.

 

Portuguese food

“Food, glorious food!” – One of the things that everybody loves about Lisbon

Here you will experience the portuguese gastronomy and you will be delighted with it!
Why? Ask for recommensations, try different dishes and don’t Forget to try the fresh portuguese fish!
Portuguese people are very proud when it comes to food and wine. In Lisbon you will not only learn portuguese, will will also try the best gastronomy in the world. Speak with native speakers! Many students find themselves involved in conversations with locals discussing food and drinks.
Eating out is a tremendous part of the portuguese culture and will be great for you to practice and consolidate your portuguese language skills.

Click HERE to get all the information about our portuguese group lessons.

 

Please follow and like us:

Countries that speak portuguese

Countries who speak portuguese

1. Portugal has a population of 10 million people

The birthplace of this great idiom. There are around 10 different accents from Açoreano to Portuense.

2. Brazil has a population of 200 million people.

The biggest Portuguese-speaking country in the world. There are at least 12 dialects. Brazilian Portuguese speak diferently from european Portuguese. The spoken language has more diferences than the  grammar and written.

3. Angola has a population of 14 million people

This country was colonized by the Portuguese and was ruled by Portugal until 1975. Portuguese is the official language. In Angola there are five portuguese accents.

4. Mozambique has a population of 22 million

This african country was colonized by the Portuguese in XVI century and became independente in 1974 (after the 25th of April revolution that occured in Lisbon). The country is divided in 12 areas.

5. Cape Verde has a population of 500 thousand people

Cape verde was colonized by the Portuguese in the 1410s and became independent in 1975. Portuguese is the official language but people from Cape Verde also speak Crioulo.

6. Guinea-Bissau has a population of 1.6 million

This small country was a part of the Mali Empire. It was conquered by the Portuguese in the 1800s. Portuguese is the official language and also other native languages of the region.

7. São Tomé and Príncipe has a population of 1630.000

The smallest Portuguese-speaking country in the world. Sãp Tomé was settled by the Portuguese in the 1470s and, just like most of the other colnies, got independente after the portuguese revolution.

8. Equitorial Guinea

The Portuguese idiom is one of three official languages of the country. The Spanish and the Portuguese both colonized here. Equitorial Guinea became independente from spain in 1968.

 

Click HERE if you want to get more information about the origin of the portuguese language.

Please follow and like us:

Portuguese words and phrases that you need in English

Portuguese words and phrases that you need in English

The portuguese language is poetic and expressive. Full of words and phrases that hold a great amount of feeling and symbolism. The portuguese idiom have also words that can be used to transmit different ideas and various messages. You will now read some of the most beautiful words  and phrases in Portuguese that you can not translate into your language (if your language is english).

Saudade

One of the most beautiful words in the planet, this word symbolizes a combination of emotions: love, longing, melancholy and incompleteness. Saudade holds a lot of weight, and portuguese people use this word to apply to people, places or past times.

I feel saudades for portugal.

Apaixonar

Apaixonar means the moment/process of falling in love. We fall in love with people and places (we use more often for people).

Gostosa

This word is used mainly in Brazil. The literal translation is “delicious,” but gostosa or gostoso can mean “very attractive.” If someone calls you this, they are saying that you are very hot / sexy.

Desabafar

Sometimes people need to vent or let off steam. For portuguese people, the word desabafar is used to express a need to talk – with someone that you trust – about the problems that you have.

Mágoa

Mágoa means to feel emotional hurt or sadness.

Combinado

If we translate this word it means “combined”. It is a confirmation that something has been arranged. This is the word that we use to make plans. An exemple: after someone states a plan you can just say “combinado!” to confirm that you agree with the plan (just like “ok”.

Fado

The most famous portuguese word, fado is the name for a traditional form of portuguese music. However, the word also means fate and destiny.

Beijinho

To greet someone or to say goodbye we kiss one another on each cheek. So, beijinho (or beijinhos) is a mixture of beijo (that means kiss) and the diminuitive –inho. So, beijinhos means small kiss. We use it to finish a conversation, an email or a text message (in place of bye).   

 

Click HERE if you want to read na article about portuguese saying.

Please follow and like us:

Portugueses sayings that you will love

Check this Portuguese sayings…

Portuguese, just like any other idiom, has its own traditional sayings. But if you ever visit Portuguese and start to speak our idiom, you will love our sayings…

  • Desenmerda-te. (Unshit yourself)

If someone says this to you, they are simply telling you to be unleashed and to un-do your own mess. It is a funny and somehow respectful phrase. We are a very pragmatic people, we simplify everything! (and sometimes this is a quality)

  • Ir com os porcos. (Go with the pigs)

You were told this?  That means that your were asked to go away. But don’t worry!  We say this all the time to friends and family. When we use it in the past tense, it means someone got themselves in a big problema.

  • Ter a pulga atrás da orelha (Having a flea behind the ear)

If you have a flea behind the ear you are a suspicious person. It’s an informal way to say that the story doesn’t seem to match up to the reality. We don’t really believe in what has been said.

  • Barata Tonta (Dizzy cockroach)

If someone calls you a ‘dizzy cockroach’ they are saying that you not a focused person. Or maybe you’re acting strange. Portuguese people often seem to be dizzy cockroaches, it’s part of our culture.

  • Acordar com os pés de fora (Wake up with the feet outside )

Is generally used when a person wakes up in a bad mood or is being snappy.

  • Muitos anos a virar frangos (Many years turning chickens)

We use this expression to say that we have a lot of experience and knowledge. It is a humorous expression. However, the sentence  would be more realistic with fish as we have a long history with the sea.

  1. Macaquinhos na cabeça (Little monkeys in the head)

If someone tells you that you have little monkeys in your head, that person is saying that you have been acting strange and suspicious. Or maybe you have been insecure and anxious about something.

  1. Pentear macacos OR Vai chatear Camões (Comb monkeys OR go bother Camões)

If someone says to you to go comb monkeys or to go bother Camões, you are being asked to disappear.  Camões was a very famous portuguese poet who pasted away 500 years ago.

  1. Engolir sapos (swallow frogs)

We truly believe that it might be unpleasant to swallow a frog. We use this saying when we have to shut up and accept unpleasant things because, on that particlar situation, we don’t have any other option.

 

Did you find these Portuguese sayings interesting? Next time you’re in Lisboa, do not forget to take some time to learn a little bit more of portuguese in GATEWAY to PORTUGUESE!

Please follow and like us:

Language learning – Tecnhiques

Language learning – Tecnhiques

When we are children we learn to think and communicate intuitively, absorbing the grammatical rules of our mother tongue. From this first stage of learning, we subsequently learn all the new languages in relation to what we first knew.  That is used to understand the world around us.

As we age, the plasticity of our brain (that is, its ability to create new neurons and connections) becomes more minute. Researchers have been able to observe that after a brain injury, children are more capable than adults of regaining the power of speech. Children create new pathways in the brain.

Adults do not learn a new language by replicating the children’s learning model.

Adults generally progress through the early stages of learning a new language faster than children. However, people who are exposed to a foreign language for the first time during childhood usually achieve a higher proficiency than those who begin in adulthood.

 

Some important techniques in learning new languages!

1. REPETITION
Review the new words and the new rules that you have learned lately. Review new words during your classes and again on the day after.

2. STUDY BEFORE SLEEPING
We need to to sleep to consolidate anything that we could have learned recently.

3. STUDY CONTENT, NOT THE IDIOM
Most schools and programs focus on gramar content. However, we believe that the best way to improve your new idiom is by studying other subjects on that language that you are trying to improve.

4. Mix old information with new information
Our brain is looking forward to get new information but if we try to learn too many thing together, that method will not work out well.
New concepts work better when they are mixed with words that are simple to you. Your brain will learn that new language better.

5. Have fun while your learn!
Learning a new language can be a battle if you decide to face a traditional language for years.
Try to learn your new idiom in a different way! Try the Lisbon Language Café!

Click HERE to get more information about our PORTUGUESE CLASSES.

Please follow and like us:

How do we learn languages

How do we learn languages

Professor Gerald Huther is a specialist in the area of learning languages (with enthusiasm) and the transformations that consequently occur in the learners’ brains.

He explains that the information we learn that has no relevance to the subject scarcely stays in the brain and quickly disappears from memory. This assumption should be taken into account when learning new languages/languages (English, French, “Portuguese”).

The information will be retained in the memory if we connect it with previously acquired knowledge. This is true for learning new languages as well as for the learning processes of any new information.

Emotional centers

At the same time, our emotional centers must be activated. This means that the English teacher (or French “or Portuguese”) must be sure that the information is presented in a way that interests the students!

“This means that we must make sure that the subject matter taught in schools gets under students´ skin”.

We need to learning content with reference points and also contextualized content. It is particularly important that language teachers can find ways to engage the emotions and enthusiasm of students that are learning new languages.
For Hurther, Enthusiasm (when learning new languages) is the fertilizer of the brain!

This information should be used by teachers and students in order to find teaching-learning contexts that capture students’ attention. This effort must be joint and the responsibility for the success of the teaching-learning process should be shared by all involved. Teachers can only find the appropriate contexts through active student participation.

 

Click HERE to get more information about our Portuguese classes.

Please follow and like us:

Museum of the Portuguese Language

It is the only museum in the world fully dedicated to an idiom. It was inaugurated in 2005 in a train station in São Paulo in Brazil.

The objective was to create a great and different museum about the Portuguese language. In fact, there are aspects of the language that can be surprising even for Portuguese people. The idea is oriented towards Portuguese speakers that live all over the world, from Portugal to Africa, the islands and also Brazil.

It tries to clarify things like the history, the particularities and also the evolution and the idiom.

Everything started in 2002 when the station was renovated. The Estação da Luz (the name of the train station), used to be the first contact that thousands of immigrants from many different countries had with the Portuguese language. In fact, the influx of non-Portuguese immigrants in Brazil had a very important influence on the evolution of the Portuguese language.

The museum is very interactive and if you decide to visit it you will be in contact with art and loads of technology. Not far from the expositions, visitors can also see the Tree of languages, a master piece sculpture about the Portuguese language.

The place is divided in several rooms. The Auditorium speaks about the rise of human language. The Grand Gallery is related with different aspects of the language and part of the culture: music, human relations, food and much more.
Portuguese poems can also be found in this place in a great projection with sound and images to complete your experience in this fantastic museum about the Portuguese language.

Please follow and like us:
Gateway to Portuguese
Follow by Email
Facebook
Facebook
Google+
Google+
http://www.europeanportuguesecourseslisbon.com/category/uncategorized">